CEDRO

sábado, 3 de mayo de 2014

EL CONOCIMIENTO MULTIDISCIPLINAR: UNA NECESIDAD EN EL PROFESOR DE ESPAÑOL COMO LENGUA DE ESPECIALIDAD

Suele decirse que es suficiente con una formación en ELE para abordar una clase de español como lengua de especialidad. Yo disiento de tal afirmación.

El profesor de una lengua extranjera necesita moverse con comodidad en los géneros discursivos característicos del ámbito de la especialidad, conocer su léxico específico y estar familiarizado con los contextos sociales académicos y extra-académicos en los que se usa esa variedad de la lengua.

Pretender que no es necesaria una sólida formación en las disciplinas que dan lugar a los contenidos especializados y las situaciones comunicativas en las que se actualizan, alegando que el profesor sólo debe "saber enseñar la lengua" es incoherente por contradictorio.

Si a un hablante nativo no se nos ocurriría pedirle que nos dé una clase de lenguaje especializado empresarial, o en medicina, o en derecho, o en arte, por razones obvias, no entiendo por qué se ve natural que eso sea posible cuando el estudiante es extranjero.

Precisamente porque una lengua no es sólo léxico (que ya sería algo limitado en el no experto),
ni estructuras gramaticales, ni se restringe a una variedad única, por no hablar de las peculiaridades pragmáticas que modulan los diferentes campos disciplinares con sus protocolos característicos, no se puede abordar la enseñanza de una lengua especializada sin una buena formación en el ámbito de la disciplina correspondiente.

Obviar esta realidad por mor de no sé muy bien qué razones es poner al profesor de EFE en el compromiso de tener que afrontar una clase para la que no está preparado.

No hay comentarios:

Publicar un comentario