domingo, 28 de febrero de 2016
miércoles, 10 de febrero de 2016
Ser y Estar, usos básicos
El verbo SER se usa para:
físicas: Tú eres rubio, alto y delgado.
o cosa
Esta mesa es de madera.
Eso es un lápiz electrónico.
Anders es sueco, es de Lund.
Adela es católica.
La reunión es en el despacho de al directora.
El verbo ESTAR se usa para:
El gato está debajo de la silla.
- definir las características intrínsecas de una persona. ¿Cómo es?
físicas: Tú eres rubio, alto y delgado.
o cosa
Esta mesa es de madera.
- identificar a alguien o algo: ¿Quién es?, ¿qué es?
Eso es un lápiz electrónico.
- referirse a la nacionalidad o el origen: ¿De dónde es?
Anders es sueco, es de Lund.
- indicar profesión de alguien: ¿Qué es? (¿A qué se dedica?)
- señalar el credo político o religioso
Adela es católica.
- atribuir la posesión: ¿De quién es?
- expresar la materia: ¿De qué es?
- indicar el día y la hora: ¿Qué día es?, ¿qué hora es?
- expresar la voz pasiva
- con el significado de “tener lugar” o "celebrarse": ¿Dónde es?
La reunión es en el despacho de al directora.
El verbo ESTAR se usa para:
- señalar un estado anímico temporal (no permanente): ¿Cómo está?
- ubicar o localizar a alguien o algo en el espacio: ¿Dónde está?
El gato está debajo de la silla.
- situar a alguien o algo en el tiempo: ¿A qué día estamos?
- indicar la posición o estado en que se encuentra alguien o algo: ¿Cómo está?.
Él está sentado, yo estoy de pie.
- expresar el resultado de un proceso o acción
- expresar el presente continuo (estar + gerundio)
- indicar la ocupación temporal de alguien (con la preposición “de”)
Frases hechas y modismos para italianos
El cuerpo humano
Animales
Comida
Otros
- A ojo de buen cubero = a occhio e croce
- Arrimar el hombro = dare una mano
- Calentarse / Romperse la cabeza = preoccuparsi troppo per qualcosa
- Coger con las manos en la masa = cogliere con le mani nel sacco
- Costar un ojo de la cara = costare un occhio della testa
- Cruzar la cara = dare uno schiaffo
- Echar en cara = rinfacciare
- Echar una mano = dare una mano
- Empinar el codo = alzare il gomito
- Estar con la soga al cuello = avere l’acqua alla gola
- Estar hasta las narices / los pelos / la coronilla = averne fin sopra i capelli
- Estar mal de la cabeza = essere fuori di testa
- Guiñar un ojo = fare l’occhiolino
- Hablar por los codos = essere un chiacchierone
- Hacerse la boca agua = avere l’acquolina in bocca
- Hincar los codos = studiare come un matto
- Levantarse con el pie izquierdo = svegliarsi con il piede sbagliato
- Mirar por encima del hombro = guardare dall’alto in basso
- No dar pie con bola = non farne una giusta
- No pegar ojo = non dormire
- No tener dos dedos de frente = non avere sale in zucca
- Poner los dientes largos = fare invidia
- Poner los pelos de punta = avere la pelle d’oca
- Ser la niña de mis ojos = essere la mia luce
- Tener cara de pocos amigos = avere il muso
- Tener más cara que espalda = avere una faccia tosta
- Tomar el pelo a alguien = prendere in giro qualcuno
- Verse las caras = fare i conti
Animales
- A otro perro con ese hueso = raccontala ad un altro
- Arrimar el ascua a su sardina = tirare l’acqua al proprio mulino
- Buscar tres/cinco pies al gato = cercare il pelo nell’uovo
- Correr como gato por ascuas = fuggire a gambe levate
- Dormir como un lirón = dormire come un ghiro.
- Dar gato por liebre = ingannare, dare a bere
- De noche todos los gatos son pardos = di notte/al buio tutti i gatti sono bigi
- Estar como gallina en el corral ajeno = sentirsi come un pesce fuor d’acqua
- Estar como pez en el agua= essere a proprio agio
- Hay gato encerrado = gatta ci cova
- Levarse como el perro y el gato = litigare in continuazione
- Llevarse el gato al agua = averla vinta
- Matar dos pájaros de un tiro = prendere due piccioni con una fava
- Meter la pata = fare una gaffe
- No tener un perro que te ladre = essere solo come un cane
- Otra cosa, mariposa = parliamo d’altro
- Pasar un día de perro = avere una brutta giornata
- Perro que ladra no muerde = can che abbaia non morde
- Por si las moscas = Non si sa mai / Se per caso
- Salga pez o salga rana = sia quel ce sia
- Ser una mosquita muerta = essere una gattamorta
- Ser un zorro = essere una volpe
- Tener carne de gallina = avere la pelle d’oca
- Tener la mosca detrás de la oreja = mettere la pulce nell’orecchio
- Trabajar como un burro = lavorare come un mulo
Comida
- A su tiempo maduran las uvas = ogni cosa a suo tempo
- Contigo pan y cebolla = un cuore e una capanna
- De uvas a peras = ogni morte di papa
- Estar hasta los huevos = averne piene le scatole
- Hincharsele los huevos = girare le scatole
- Importar un pimiento / pepino = importare un fico secco
- Mandar a alguien a freír espárragos = mandare qualcuno a farsi friggere
- Media naranja = dolce metà
- No todo el monte es orégano = non tutto è rose e fiori
- Pedir peras al olmo = chiedere l’impossibile
- Por huevos = a tutti i costi
- Ser pan comido = essere qualcosa di molto facile da fare
- Ser uña y carne = essere inseparabili
- Tener mala uva = avere un brutto carattere
Otros
- Colgar las botas = abbandonare un’attività
- Dar la lata = scocciare
- Dar lo mismo = fare lo stesso
- Dar plantón = non presentarsi a un appuntamento
- Estar a tope = essere pieno di gente
- Estar de morros = essere arrabbiato
- Estar en todo = pensare a tutto
- Estar en las nubes = essere distratto
- Estar por las nubes = essere molto caro
- Estar echo/a polvo = essere stanco/a
- Echar de menos a alguien = sentire la mancanza di qualcuno
- Llevarse bien/ Llevarse mal = andare d’accordo / non andare d’accordo
- No ser nada del otro jueves = non essere nulla di straordinario
- Pasar de todo = infischiarsene
- Quedar bien /Quedar mal = fare bella figura / fare brutta figura
- Ser coser y cantar = essere molto facile
- Ser un aguafiestas = essere un guastafeste
- Ser una buena tijera = essere una buona forchetta
- Ser un chorizo = essere un ladro
martes, 9 de febrero de 2016
2ª edición del manual de Lengua Comunicación en lengua castellana N2
https://issuu.com/ideaspropiaseditorial/docs/978-84-9839-557-0/1?e=8225253/30342036
ÍNDICE
1. Comunicación y lenguaje
1.1. Introducción
1.2. Naturaleza y elementos de la comunicación
1.2.1. Emisor, receptor, mensaje, código, canal, contexto o situación
1.2.2. Medios de comunicación: audiovisuales (televisión, cine), radiofónicos, impresos (periódicos, revistas, folletos) y digitales (Internet)
1.3. Lenguaje, lengua y habla
1.3.1. Funciones del lenguaje e intención comunicativa: expresiva, poética, apelativa, fática, representativa y metalingüística
1.3.2. Utilización de la lengua para adquirir conocimientos, expresar ideas, sentimientos propios, y regular la propia conducta
1.3.3. Variedades sociales en el uso de la lengua. Usos formales e informales
1.4. Diferencias entre comunicación oral y escrita
RESUMEN
COMPRUEBA LO QUE HAS APRENDIDO
SOLUCIONES
2. Principios básicos en el uso de la lengua castellana
2.1. Introducción
2.2. Enunciados. Características y modalidades. Diferencia entre oraciones y frases
2.3. Tipos de oraciones
2.3.1. Simples y compuestas
2.3.2. Modalidades: enunciativas, interrogativas, exclamativas, exhortativas o imperativas, optativas o desiderativas, dubitativas y de posibilidad
2.4. Sintagmas. Clases de sintagmas (nominal, preposicional, verbal, adjetival y adverbial)
2.5. Sujeto y predicado. Concordancia
2.6. Complementos verbales
2.7. Oraciones compuestas: yuxtaposición, coordinación, subordinación. Enlaces y conectores
2.8. Utilización del vocabulario en la expresión oral y escrita
2.8.1. Formación de palabras: prefijos y sufijos
2.8.2. Arcaísmos y neologismos
2.8.3. Préstamos y extranjerismos
2.8.4. Abreviaturas, siglas y acrónimos
2.8.5. Sinónimos y antónimos
2.8.6. Homónimos
2.8.7. Palabras tabú y eufemismos
2.9. Uso de las reglas de ortografía
2.9.1. Aplicación de las principales reglas ortográficas
2.9.2. Utilización de los principios de acentuación: diptongos, triptongos e hiatos
2.9.3. Manejo de los signos de puntuación (punto, coma, dos puntos, punto y coma, raya, paréntesis, comillas, signos de interrogación y exclamación)
RESUMEN
COMPRUEBA LO QUE HAS APRENDIDO
SOLUCIONES
3. Producciones orales
3.1. Introducción
3.2. Comunicación verbal e interacción social
3.3. Tipos de producciones orales
3.3.1. Dialogadas: conversación, debate, tertulia, coloquio y entrevista
3.3.2. Monologadas: exposición oral
3.4. Desarrollo de habilidades lingüísticas para escuchar, hablar y conversar
3.4.1. Comprensión de textos orales procedentes de medios de comunicación (audiovisuales, radiofónicos), exposiciones orales o conferencias
3.4.2. Comprensión de instrucciones verbales y petición de aclaraciones
3.4.3. Participación activa en situaciones de comunicación: tertulias y debates sobre temas de actualidad social, política o cultural. Intercambio y contraste de opiniones
3.4.4. Técnicas para la preparación y puesta en práctica de exposiciones orales sobre diferentes temas (sociales, culturales, divulgación científica). Estructuración, claridad y coherencia
3.4.5. Desarrollo de actitudes respetuosas, reflexivas y críticas. Adaptación al contexto y a la intención comunicativa
RESUMEN
COMPRUEBA LO QUE HAS APRENDIDO
SOLUCIONES
4. Producciones escritas
4.1. Introducción
4.2. Comunicación escrita. Producciones escritas como fuente de información y aprendizaje
4.2.1. Resúmenes, esquemas, comentarios, conclusiones
4.3. Tipos de texto escritos
4.3.1. Narrativos, descriptivos y dialogados: estructura y rasgos lingüísticos
4.3.2. Expositivos: características y estructura
4.3.3. Argumentativos: estructura y tipos de argumentos
4.3.4. Prescriptivos: normativos e instructivos. Estructura
4.4. Desarrollo de habilidades lingüísticas para la comprensión y composición de textos de diferente tipo
4.4.1. Narraciones y descripciones de experiencias, hechos, ideas y sentimientos
4.4.2. Textos expositivos y argumentativos sobre la vida cotidiana, temas sociales, culturales, laborales o de divulgación científica
4.4.3. Textos propios de los medios de comunicación (cartas al director, columnas de opinión, mensajes publicitarios)
4.4.4. Textos de carácter prescriptivo (instrucciones, normas y avisos)
4.4.5. Textos para la comunicación con instituciones públicas, privadas y de la vida laboral (cartas, solicitudes, currículos)
RESUMEN
COMPRUEBA LO QUE HAS APRENDIDO
SOLUCIONES
5. Técnicas de búsqueda, tratamiento y presentación de la información
5.1. Introducción
5.2. Consulta de información de diferentes fuentes (índices, diccionarios, enciclopedias, glosarios, Internet y otras fuentes de información)
5.3. Planificación, revisión y presentación de textos. Procesadores de textos
5.4. Presentación de los textos respecto a las normas gramaticales, ortográficas y tipográficas
RESUMEN
COMPRUEBA LO QUE HAS APRENDIDO
SOLUCIONES
SINOPSIS
En un mundo global y en constante evolución, donde la gestión y control de la información resultan cada vez más importantes, el ser humano debe ser capaz de dominar una serie de competencias clave que le permitan desarrollarse a nivel personal, social y profesional. En este contexto, la comunicación en lengua castellana resulta primordial, ya que es la capacidad para escuchar, hablar, leer y escribir, así como el interés por la interacción y la construcción de diálogos críticos y constructivos, lo que está detrás del resto de competencias básicas, incluida la matemática o la capacidad de aprender.
Por este motivo, el acceso a un certificado de nivel 2 requiere del alumno ser capaz de expresar y comprender correctamente informaciones sencillas presentadas oralmente o por escrito; y saber identificar la estructura y argumentos principales de un texto.
A través de este manual, el alumno podrá acceder a una serie de conocimientos teóricos básicos sobre la comunicación, el lenguaje y las normas ortográficas y gramaticales. Además, para garantizar la comprensión y aplicación efectiva de estos conceptos, el libro ofrece una gran variedad de recursos didácticos con los que poder preparar mejor las pruebas de competencia en lengua castellana necesarias para acceder a las acciones formativas vinculadas a certificados de profesionalidad de nivel 2.
ÍNDICE
1. Comunicación y lenguaje
1.1. Introducción
1.2. Naturaleza y elementos de la comunicación
1.2.1. Emisor, receptor, mensaje, código, canal, contexto o situación
1.2.2. Medios de comunicación: audiovisuales (televisión, cine), radiofónicos, impresos (periódicos, revistas, folletos) y digitales (Internet)
1.3. Lenguaje, lengua y habla
1.3.1. Funciones del lenguaje e intención comunicativa: expresiva, poética, apelativa, fática, representativa y metalingüística
1.3.2. Utilización de la lengua para adquirir conocimientos, expresar ideas, sentimientos propios, y regular la propia conducta
1.3.3. Variedades sociales en el uso de la lengua. Usos formales e informales
1.4. Diferencias entre comunicación oral y escrita
RESUMEN
COMPRUEBA LO QUE HAS APRENDIDO
SOLUCIONES
2. Principios básicos en el uso de la lengua castellana
2.1. Introducción
2.2. Enunciados. Características y modalidades. Diferencia entre oraciones y frases
2.3. Tipos de oraciones
2.3.1. Simples y compuestas
2.3.2. Modalidades: enunciativas, interrogativas, exclamativas, exhortativas o imperativas, optativas o desiderativas, dubitativas y de posibilidad
2.4. Sintagmas. Clases de sintagmas (nominal, preposicional, verbal, adjetival y adverbial)
2.5. Sujeto y predicado. Concordancia
2.6. Complementos verbales
2.7. Oraciones compuestas: yuxtaposición, coordinación, subordinación. Enlaces y conectores
2.8. Utilización del vocabulario en la expresión oral y escrita
2.8.1. Formación de palabras: prefijos y sufijos
2.8.2. Arcaísmos y neologismos
2.8.3. Préstamos y extranjerismos
2.8.4. Abreviaturas, siglas y acrónimos
2.8.5. Sinónimos y antónimos
2.8.6. Homónimos
2.8.7. Palabras tabú y eufemismos
2.9. Uso de las reglas de ortografía
2.9.1. Aplicación de las principales reglas ortográficas
2.9.2. Utilización de los principios de acentuación: diptongos, triptongos e hiatos
2.9.3. Manejo de los signos de puntuación (punto, coma, dos puntos, punto y coma, raya, paréntesis, comillas, signos de interrogación y exclamación)
RESUMEN
COMPRUEBA LO QUE HAS APRENDIDO
SOLUCIONES
3. Producciones orales
3.1. Introducción
3.2. Comunicación verbal e interacción social
3.3. Tipos de producciones orales
3.3.1. Dialogadas: conversación, debate, tertulia, coloquio y entrevista
3.3.2. Monologadas: exposición oral
3.4. Desarrollo de habilidades lingüísticas para escuchar, hablar y conversar
3.4.1. Comprensión de textos orales procedentes de medios de comunicación (audiovisuales, radiofónicos), exposiciones orales o conferencias
3.4.2. Comprensión de instrucciones verbales y petición de aclaraciones
3.4.3. Participación activa en situaciones de comunicación: tertulias y debates sobre temas de actualidad social, política o cultural. Intercambio y contraste de opiniones
3.4.4. Técnicas para la preparación y puesta en práctica de exposiciones orales sobre diferentes temas (sociales, culturales, divulgación científica). Estructuración, claridad y coherencia
3.4.5. Desarrollo de actitudes respetuosas, reflexivas y críticas. Adaptación al contexto y a la intención comunicativa
RESUMEN
COMPRUEBA LO QUE HAS APRENDIDO
SOLUCIONES
4. Producciones escritas
4.1. Introducción
4.2. Comunicación escrita. Producciones escritas como fuente de información y aprendizaje
4.2.1. Resúmenes, esquemas, comentarios, conclusiones
4.3. Tipos de texto escritos
4.3.1. Narrativos, descriptivos y dialogados: estructura y rasgos lingüísticos
4.3.2. Expositivos: características y estructura
4.3.3. Argumentativos: estructura y tipos de argumentos
4.3.4. Prescriptivos: normativos e instructivos. Estructura
4.4. Desarrollo de habilidades lingüísticas para la comprensión y composición de textos de diferente tipo
4.4.1. Narraciones y descripciones de experiencias, hechos, ideas y sentimientos
4.4.2. Textos expositivos y argumentativos sobre la vida cotidiana, temas sociales, culturales, laborales o de divulgación científica
4.4.3. Textos propios de los medios de comunicación (cartas al director, columnas de opinión, mensajes publicitarios)
4.4.4. Textos de carácter prescriptivo (instrucciones, normas y avisos)
4.4.5. Textos para la comunicación con instituciones públicas, privadas y de la vida laboral (cartas, solicitudes, currículos)
RESUMEN
COMPRUEBA LO QUE HAS APRENDIDO
SOLUCIONES
5. Técnicas de búsqueda, tratamiento y presentación de la información
5.1. Introducción
5.2. Consulta de información de diferentes fuentes (índices, diccionarios, enciclopedias, glosarios, Internet y otras fuentes de información)
5.3. Planificación, revisión y presentación de textos. Procesadores de textos
5.4. Presentación de los textos respecto a las normas gramaticales, ortográficas y tipográficas
RESUMEN
COMPRUEBA LO QUE HAS APRENDIDO
SOLUCIONES
SINOPSIS
En un mundo global y en constante evolución, donde la gestión y control de la información resultan cada vez más importantes, el ser humano debe ser capaz de dominar una serie de competencias clave que le permitan desarrollarse a nivel personal, social y profesional. En este contexto, la comunicación en lengua castellana resulta primordial, ya que es la capacidad para escuchar, hablar, leer y escribir, así como el interés por la interacción y la construcción de diálogos críticos y constructivos, lo que está detrás del resto de competencias básicas, incluida la matemática o la capacidad de aprender.
Por este motivo, el acceso a un certificado de nivel 2 requiere del alumno ser capaz de expresar y comprender correctamente informaciones sencillas presentadas oralmente o por escrito; y saber identificar la estructura y argumentos principales de un texto.
A través de este manual, el alumno podrá acceder a una serie de conocimientos teóricos básicos sobre la comunicación, el lenguaje y las normas ortográficas y gramaticales. Además, para garantizar la comprensión y aplicación efectiva de estos conceptos, el libro ofrece una gran variedad de recursos didácticos con los que poder preparar mejor las pruebas de competencia en lengua castellana necesarias para acceder a las acciones formativas vinculadas a certificados de profesionalidad de nivel 2.
lunes, 8 de febrero de 2016
domingo, 7 de febrero de 2016
Suscribirse a:
Entradas (Atom)